Οι Γερμανοί στις παραμονές των εκλογών: "Δεν έχω ξαναδεί τόσο πολύ μίσος" / Germans on the Eve of the Election 'I've Never Seen So Much Hate'

Ο ψυχολόγος Στέφαν Γκρύνεβαλντ έχει περάσει μεγάλο μέρος της σταδιοδρομίας του μελετώντας τους Γερμανούς. Σε μία νέα μελέτη, εξέτασε τις τρέχουσες πολιτικές στάσεις και ανακάλυψε άγρια συναισθήματα πριν από τις επερχόμενες εκλογές.


Διαδηλωτές υποδέχονται την Καγκελάριο Άνγκελα Μέρκελ στην πόλη του Κουέντλινμπουργκ τον Αύγουστο του 2017


Συνέντευξη διενεργηθείσα από τον Νιλς Μίνκμαρ


SPIEGEL: Κύριε Γκρύνεβαλντ, στον δρόμο προς τις εκλογές, το Ινστιτούτο Ράινγκολντ έχει αναλάβει για μία ακόμα φορά μία λεπτομερή ανάλυση της πολιτικής κατάστασης της Γερμανίας. Πώς προχωρήσατε στην έρευνα;

Γκρύνεβαλντ: Βάλαμε 50 ψηφοφόρους στον καναπέ. Είκοσι έξι υποβλήθηκαν σε εις βάθος ψυχολογικές συνεντεύξεις, οι άλλοι έλαβαν μέρος σε τρεις ομαδικές συζητήσεις. Επτά ψυχολόγοι συμμετείχαν στην έρευνα, με δύο από αυτούς να επικεντρώνουν στην ανατολική Γερμανία. Δεν είναι αντιπροσωπευτική, αλλά μπορεί κανείς να αναγνωρίσει συγκεκριμένες τάσεις.

SPIEGEL: Ποιά ήταν τα ευρήματά σας;

Γκρύνεβαλντ: Σε θεμελιακό επίπεδο, οι ψηφοφόροι είναι πλήρως απογοητευμένοι από την προεκλογική εκστρατεία. Νιώθουν πως τα πράγματα που είναι σημαντικά για αυτούς δεν συζητούνται και ότι πολλά πράγματα συγκαλύπτονται. Θέλαμε να ανακαλύψουμε το γιατί.

SPIEGEL: Τι ανακαλύψατε;

Γκρύνεβαλντ: Στις αναλυτικές συνεντεύξεις, το μόνο που οι άνθρωποι ήθελαν να συζητήσουν ήταν η προσφυγική κρίση, η προσφυγική κρίση, η προσφυγική κρίση. Παρά το γεγονός ότι αφέθηκε εκτός της προεκλογικής εκστρατείας με τόσο κομψό τρόπο, παραμένει ένα μελανό σημείο το οποίο δεν έχει αντιμετωπιστεί από τους πολιτικούς.

SPIEGEL: Ποιό ακριβώς είναι το πρόβλημα;

Γκρύνεβαλντ: Η κρίση πριν από δύο χρόνια βύθισε τους ψηφοφόρους σε ένα δίλημμα, στο οποίο δεν έχουν βρει ακόμα μία ξεκάθαρη απάντηση. Να ανοίξω την πόρτα ή να την κλείσω; Από την μία πλευρά, θέλουν να είναι κομμάτι της κουλτούρας του καλωσορίσματος, αλλά επίσης φοβούνται να κατακλυστούν από ξένους και να μην είναι σε θέση να αναγνωρίσουν την ίδια τους την χώρα πλέον. Ως αποτέλεσμα, θέλουν από όσους χαράσσουν τις πολιτικές να αναπτύξουν ένα σχέδιο, να βρουν ένα σημείο συμβιβασμού. Αλλά δεν το έχουν κάνει, και τώρα οι ψηφοφόροι νιώθουν εγκαταλελειμμένοι.

SPIEGEL: Ποιά είναι η συνέπεια αυτού του γεγονότος;

Γκρύνεβαλντ: Οι ψηφοφόροι είναι αποπροσανατολισμένοι, γεμάτοι από αβεβαιότητες. Περιγράφουν την Γερμανία είτε ως μία ασθενή, διαλυμένη χώρα, είτε ως ένα ασφαλές νησί αφθονίας σε μία θάλασσα κινδύνων. Όλα είναι πολύ εύθραυστα και οδηγούν σε συναισθηματικά ξεσπάσματα. Δεν έχω ξαναδεί ποτέ τόσο θυμό και μίσος μεταξύ των υπό έρευνα υποκειμένων.

SPIEGEL: Περιμένετε αυξανόμενη πολιτική ριζοσπαστικοποίηση;

Γκρύνεβαλντ: Όχι ακόμη, γιατί ως αντίδραση σε αυτό που γίνεται αντιληπτό ως σκλήρυνση των μετώπων, οι ψηφοφόροι κάνουν επίσης και ένα βήμα πίσω. Θεωρούν ότι δεν έχουμε την πολυτέλεια να διολισθήσουμε στην ριζοσπαστικοποίηση, γιατί είμαστε περικυκλωμένοι από τρεις αγριανθρώπους: Τον Τραμπ, τον Ερντογάν και τον Πούτιν. Ο θυμός εκφράζεται σε σκιώδεις ψηφιακούς κόσμους, αλλά στον αναλογικό κόσμο χαλιναγωγούν αυστηρότερα τους εαυτούς τους.

SPIEGEL: Είναι η προσφυγική κρίση απλώς ένα σύμβολο για την δυσαρέσκειά τους σχετικά με την δύσκολη κατάσταση του κόσμου σήμερα;

Γκρύνεβαλντ: Ναι, γιατί πολύ πριν από την προσφυγική κρίση οι άνθρωποι ένιωθαν αποξενωμένοι από την παγκοσμιοποίηση, καθώς επίσης ανησυχούσαν για την παγκόσμια ασφάλεια.

SPIEGEL: Πώς προσλαμβάνεται από την κοινή γνώμη ο Τραμπ;

Γκρύνεβαλντ: Επενεργεί προς όφελος της Μέρκελ. Εξαιτίας αυτού, του Πούτιν και του Ερντογάν, θεωρείται ως το πρόσωπο που μπορεί να δαμάσει τους αγριανθρώπους. Η καγκελάριος θεωρείται ως η μόνη στην οποία μπορούμε να στηριχτούμε, οπότε πρέπει να έχουμε μία καλή σχέση μαζί της. 

SPIEGEL: Και ο αντίπαλός της;

Γκρύνεβαλντ: Εν μέσω του σκεπτικισμού για τη Μέρκελ, ο Μάρτιν Σουλτς (των κεντροαριστερών Σοσιαλδημοκρατών - SPD) εμφανίστηκε νωρίτερα φέτος ως μία προσωπικότητα που θεωρείται προσγειωμένη με μία στάση ανθρώπου ικανού να πάρει τον έλεγχο. Θεωρήθηκε ως ένας πατέρας που επιστρέφει, κάποιος που επιτέλους θα κάλυπτε το πατρικό κενό στην γερμανική πολιτική - και αυτή η εικόνα διογκώθηκε σε μεσσιανικές διαστάσεις. Ο Σουλτς, το πρόσωπο, δεν μπορούσε να ικανοποιήσει αυτές τις προσδοκίες. Θεωρείται περισσότερο ως ο φιλικός θείος. Το SPD αντιμετωπίζει μία δυνητική καταστροφή σε αυτές τις εκλογές. 

SPIEGEL: Θα μπορούσε το δεξιόστροφο λαϊκιστικό κόμμα Εναλλακτική για την Γερμανία (AfD) να πάει καλύτερα από όσο οι δημοσκοπήσεις μας οδηγούν να πιστέψουμε;

Γκρύνεβαλντ: Η AfD διοχετεύει μεγάλο μέρος αυτού του θυμού, αλλά δεν έχει μία ηγετική προσωπικότητα. Ως τέτοια, ήταν εσφαλμένη η απομάκρυνση της Φράουκε Πέτρυ από το προσκήνιο. Η τάση των ψηφοφόρων να αυτοσυγκρατούνται, όπως την περιέγραψα νωρίτερα, δεν θα βοηθήσει την AfD.

SPIEGEL: Και το Πράσινο Κόμμα. Θα πάνε καλά επειδή η κλιματική αλλαγή θεωρείται ένα ιδιαίτερα σημαντικό ζήτημα; 

Γκρύνεβαλντ: Όχι, θα είναι δύσκολα για αυτούς. Οι άνθρωποι θεωρούν ότι τα προβλήματά τους εντοπίζονται αλλού. Και οι Πράσινοι θεωρούνται επίσης αλαζόνες, γιατί ο αγώνας τους για την φύση στρέφεται συχνά εναντίον της ανθρώπινης φύσης.

SPIEGEL: Πώς τα υπό εξέταση πρόσωπα βλέπουν την προσωπική τους κατάσταση;

Γκρύνεβαλντ: Καλή αλλά δυσκολεύονται να βρουν την θέση τους. Θέσεις εργασίας, θέσεις παιδικών σταθμών, θέσεις πάρκινγκ. Η στέγαση είναι επίσης ένα σπουδαίο θέμα. Όλα αυτά είναι σύμβολα μίας ισχυρής ανάγκης για δομή και προσανατολισμό.

SPIEGEL: Η καγκελάριος παρέχει αυτήν την τάξη; 

Γκρύνεβαλντ: Εν μέρει. Θα κερδίσει με μεγάλη διαφορά, αλλά εξακολουθεί να μην είναι κάτι περισσότερο από μία έκφραση αφοσίωσης με μισή καρδιά. H δοκιμασμένη και αποδεδειγμένα ικανή θα τεθεί για ακόμη μία φορά υπό επιτήρηση.

SPIEGEL: Αν το ακροαριστερό Κόμμα της Αριστεράς, το SPD και οι Πράσινοι είχαν προτείνει έναν διαφορετικό κοινό υποψήφιο και αν είχαν υποσχεθεί ένα τελείως διαφορετικό σχέδιο δράσης, θα είχε γίνει αυτό δεκτό με θετικό τρόπο;

Γκρύνεβαλντ: Συζητήσαμε μία ποικιλία πιθανών συμμαχιών με τα υπό εξέταση πρόσωπα. Αλλά αυτή η επιλογή δεν αναφέρθηκε ποτέ.

SPIEGEL: Τι αναδείχθηκε αντ' αυτής;

Γκρύνεβαλντ: Η Μέρκελ με τον (Κρίστιαν) Λίντνερ (του φιλοεπιχειρηματικού Ελεύθερου Δημοκρατικού Κόμματος - FDP). Υπήρχε πραγματική αγάπη για τον Λίντνερ στις συνεντεύξεις. Ο υποψήφιος του FDP θεωρείται ως ένας σύγχρονος αστέρας της τηλεόρασης, ακόμη και ως ένα είδος 007, που μπορεί να προκαλέσει την αλλαγή. Ένα είδος dream team είναι το αποτέλεσμα. Η δοκιμασμένη Μέρκελ κι ένας μίνι Γερμανός Μακρόν που της προσφέρει ένα χέρι βοηθείας. Ως τέτοια, προβλέπω μία συμμαχία των συντηρητικών της Μέρκελ με το FDP.


O Στέφαν Γκρύνεβαλντ, 56 ετών, έγραψε το ευπώλητο "Deutschland auf der Couch" ("Η Γερμανία στον καναπέ") και ηγείται του Ινστιτούτου Ράινγκολντ στην Κολωνία, ένα εξειδικευμένο ινστιτούτο έρευνας αγορών.


(Der Spiegel, 01.09.2017)



****************

Germans on the Eve of the Election'I've Never Seen So Much Hate'
Psychologist Stephan Grünewald has spent much of his career studying Germans. In a new study, he looked at current political attidudes and discovered raw emotions ahead of the upcoming election.
SPIEGEL: Mr. Grünewald, in the lead up to the election, the Rheingold Institute has once again undertaken a detailed analysis of Germany's political state. How did you proceed?
Gr ünewald: We put 50 voters on the couch. Twenty-six underwent in-depth psychological interviews, the others took part in three group discussions. Seven psychologists took part in the study, with two of them focusing on eastern Germany. It isn't representative, but you can recognize certain traits.

SPIEGEL: What did you find out?

Gr ünewald: On a fundamental level, the voters are totally disappointed in this election campaign. They feel like the things that are important to them aren't being discussed and that many things are being glossed over. We wanted to find out why.

SPIEGEL: What did you discover?

Gr ünewald: In the in-depth interviews, all people wanted to talk about was the refugee crisis, refugee crisis, refugee crisis. Despite being so elegantly left out of the campaign, it is still a sore spot that hasn't been treated by politicians.
SPIEGEL: What exactly is the problem?

Gr ünewald: The crisis two years ago plunged voters into a dilemma for which they still haven't found a clear response. Do I open the door, or do I close it? On one hand, they want to be part of the welcoming culture, but they are also afraid of being overwhelmed by foreigners and of no longer being able to recognize their own country. As a result, they want policymakers to develop a plan, to establish a compromise position. But they haven't, and now voters feel abandoned.

SPIEGEL: What is the consequence of this?

Gr ünewald: Voters are disoriented, full of uncertainties. They describe Germany either as an ailing, run-down country or as a secure island of affluence in a sea of risk. It's all very fragile and leads to emotional outbursts. I have never before seen so much anger and hatred among test subjects.

SPIEGEL: Do you expect growing political radicalization?

Gr ünewald: Not yet, because in reaction to the perceived hardening of the fronts, voters are also taking a step back. They argue that we cannot afford to slip into polarization because we are surrounded by three brutes: Trump, Erdogan and Putin. The anger is being expressed in shadowy digital worlds, but in the analog world, they keep a tighter rein on themselves.

SPIEGEL: Is the refugee crisis just a symbol for their discomfort with the difficult state of the world today?

Gr ünewald: Yes, because long before the refugee crisis people felt alienated by globalization and were also concerned about global security.

SPIEGEL: How is Trump being perceived?

Gr ünewald: He works to Merkel's advantage. Because of him, Putin and Erdogan, she is seen as the person who can tame the brutes. The chancellor is seen as the only one we can depend on, so we have to have a good relationship to her.

SPIEGEL: And her challenger?

Gr ünewald: Amid the skepticism around Merkel, Martin Schulz (of the center-left Social Democrats -- SPD) arrived early this year as a figure seen as down-to-earth with a take-charge attitude. He was seen as a returning father, someone to finally fill the paternal vacancy in German politics -- and it was blown up to almost messianic proportions. Schulz, the person, couldn't fulfill these expectations. He is seen more as a friendly uncle. The SPD faces a potential disaster in this election.

SPIEGEL: Could the right-wing populist Alternative for Germany (AfD) party do better than polls are currently leading us to expect?

Gr ünewald: The AfD channels a lot of this anger but it doesn't have a leadership figure. As such, it was a mistake to remove Frauke Petry from the spotlight. The tendency of voters to keep themselves in check, as I described earlier, won't help the AfD.

SPIEGEL: And the Green Party. Will they do well because climate change is such a critical issue?

Gr ünewald: No, it'll be tight for them. People think their problems lie elsewhere. And the Greens are also seen as arrogant because their fight for nature is often directed against human nature.

SPIEGEL: How do your test subjects see their personal situations?

Gr ünewald: Good but they are also struggling to find their place. Workplaces, daycare spaces, parking spots. Housing is also a big issue. All are symbols for the strong need for structure and orientation.

SPIEGEL: Does the chancellor provide this order?

Gr ünewald: In part. She will win by a wide margin, but it is still little more than a half-hearted expression of loyalty. The tried-and-true will once again be put on probation.

SPIEGEL: If the far-left Left Party, the SPD and the Greens had fielded a different joint candidate and promised a completely different plan of action, would that have been well received?

Gr ünewald: We discussed a variety of possible coalitions with the test subjects. But that one was never mentioned.

SPIEGEL: What came up instead?

Gr ünewald: Merkel with (Christian) Lindner (of the pro-business Free Democratic Party -- FDP). There was a real love for Lindner in the interviews. The FDP's candidate is seen as a modern TV star, even like a kind of 007, who can engender change. A kind of dream team is the result: the proven Merkel and a mini German Macron that gives her a helping hand. As such, I'm predicting a coalition of Merkel's conservatives with the FDP.

Σχετικά με τον συντάκτη της ανάρτησης:

Ο Αλέξανδρος Ντάσκας είναι Δικηγόρος Αθηνών και ένας από τους συνδιαχειριστές του ΔΙΚΑΙΟΠΟΛΙΣ.

κανένα σχόλιο

Leave a Reply